English > ESL Idioms Index



Online ESL Idioms

An online collection of common English idioms.



KOREAN IDIOMS PAGE - ENGLISH IDIOMS PAGE


Have Other Fish to Fry

오늘의 표현, have other fish to fry, 이 말을 직역하면 “ 기름에 튀겨야 할 다른 생선이 있다 “가 되는데요, have Other fish to fry/ 이 말은 의역하면 해야할 보다 중요한 일이 있다라는 말입니다. 이 말은 사실을 말할 때도 있지만, 어떤 상황에서 벗어나기 위해 둘러대는 변명으로 쓰일때도 있습니다. 예를 들어 누가 어떤 부탁을 했는데 I’m sorry, I have other fish to fry 미안하지만, 내겐 그것보다 더 우선하는 일이 있다 라고 변명한다는 말이죠. 어떤 사람이 친구로부터 자선 단체를 위해 모금해 달라는 부탁을 받고 거절하면서 have Other fish to fry라는 표현을 사용하고 있습니다. 이 표현이 어떻게 사용됐는지 다음 예문을 읽어보세요.

Hey, Joe, you know I’d sure like to help you go raise money for the Red Cross. But I have other fish to fry ? I’m chairman of the committee to raise money to fix the roof on my church.

무슨 말입니까? 이봐, 조, 내가 자네를 도와 적십자를 위한 모금 활동을 하길 원한다는거 자네도 알지, 그런데 말야, I have other fish to fry ? 난 튀겨야 할 다른 생선이 있거든, 여기서의 fish는 해야할 어떤 과제라는 뜻으로 풀이하시면 되겠습니다. But I have other fish to fry 그일도 중요하지만 “그런데” 난 더 급한 일이 있거든, 더 중요한 일이 있거든, 뒤에 설명이 나오죠? 그 다른 fish란 것은 다름아니고,I’m chairman of the committee 난 그 위원회의 회장이거든, c o m m I t t e e, committee, 스펠링이 아주 복잡한 단어죠? Committee는 무슨무슨 위원회란 말입니다. 어떤 committee, to raise money to fix the roof, 지붕을 fix,수리하는데 필요한 돈을 모금하는 위원회의 회장이란 말이죠, raise money란 말은 돈을 모금한다는 뜻입니다. R a I s e, raise는 기본적으로 올린다라는 뜻을 가진 동사죠, 돈을 모금한다는 뜻도 있습니다. 다시 한번 연결해보겠습니다. 이봐 조, 자네도 알겠지만 자네의 적십자 모금 활동을 돕고는 싶은데 말야 더 중요한 일이 있다네, 내가 우리 교회의 지붕 수리에 필요한 기금을 모금하는 위원회의 회장이라네?여기선 생략됐지만 그러니 이해해 주게 라는 말이었습니다. 뜻을 생각하시면서 이 예문 다시 한번 읽어보세요.

Hey, Joe, you know I’d sure like to help you go raise money for the Red Cross. But I have other fish to fry ? I’m chairman of the committee to raise money to fix the roof on my church.

잘 이해하셨습니까? 두번째 예문 보겠습니다. 아주 잘 나가는 businessman이 있습니다. 국회의원 선거에 출마해 달라는 요청을 받은 다음 아내에게 하는 말입니다.

Honey, they want me to run for congress, but I said no. I have other fish to fry ? I need all my time for my business so I can retire when I reach 50 and we can move to Hawaii.

이 사람이 아내에게 뭐라고 말했는지 정리해보겠습니다. 여보, they want me그들은 원한다, 여기서 그들은 이 사람의 소속 정당이죠, 그들은 내가 국회의원 선거에 출마하길 원하는데, to run for congress, 여기서 run이란 단어는 달린다가 아니고 선거에 출마한다는 뜻으로 쓰였습니다. But I said no. 하지만 노우라고 말했다, 물론 거절했다는 말이죠. I have other fish to fry 내겐 다른 더 중요한 일들이 있으니 말야. 이 사람이 생각할때 정계에 진출하는 것보다 더 중요한 것은 그 다음 문장입니다. I need all my time for my business, 난 사업에 모든 시간all my time을 바쳐야 해. So I can retire, 여기서 so는 그래서가 아니고 ‘그래야지만’ 정도로 해석하시면 되겠습니다. 그래야만 I can retire when I reach 50 / 50살이 됐을때 r e a c h, reach뭐뭐에 도달한다 라는 말이죠? 이 문장에서는 몇살이 됐을때의 ‘됐을때’에 해당하는 동삽니다. 50이 됐을때 retire 은퇴하고, and we can move to Hawaii. 은퇴하고 하와이로 이주할수 있거든. 정리해보겠습니다. 자기당에서 국회의원 선거에 출마하길 원하지만 거절했는데, 그 이유는 지금 모든 시간을 사업에 쏟아부어야만 50이 됐을때 은퇴해서 하와이에 갈 수 있다 라는 말이었습니다. 정치보다는 사업에 전념한 다음 빨리 은퇴하고 싶다는 말이었습니다. 듣기만 해도 참 부럽네요. 이 예문 다시 한번 읽어보세요.

Honey, they want me to run for congress, but I said no. I have other fish to fry ? I need all my time for my business so I can retire when I reach 50 and we can move to Hawaii.

이 시간에는 have other fish to fry라는 표현이 들어간 예문을 두개 들어보셨는데요, 오늘의 표현, have other fish to fry, 누가 어떤 부탁을 했을때 다른 보다 더 중요한 일이 있다고 거절할때 사용하는 표현입니다. 잘 기억하세요.





This section is based on materials courtesy of http://www.voanews.com


Many thanks for using the ESL Idioms section from 1-language.com.